- This event has passed.
2022國情與文化沙龍系列活動
2022 Lecture Series of Chinese National Conditions & Culture ?
華夏有藝,遇見傳統——古風發飾體驗課
Huaxia has art, meets tradition – ancient style hair accessories experience class
漫漫五千年中華民族發展史,早已有了關于發簪的記錄。
《辭?!防镉羞@樣的解釋:簪,古人用來插定發髻或連冠于發的一種長針,后來專指婦女插髻的首飾;《史記·滑稽列傳》有言:“前有墮珥,后有遺簪”;杜甫《春望》中也有千古名句“白頭搔更短,渾欲不勝簪”。
中國少數民族有用簪來固發、美發之俗,且發簪種類繁多、歷史悠久,具有濃郁的民族特色,蘊含著豐富的文化內涵。唐宋時期及以后各代,皆是發簪流行的盛世。唐代敦煌壁畫中的眾多女性就是插滿花簪的形象,唐代畫跡中也能找尋到眾多滿頭插簪的女性形象。
在這節發簪手作體驗課中,同學們將跟隨手作老師一起,親手制做一只屬于自己的獨一無二的發簪。
In the long history of the development of the Chinese nation for 5,000 years, there have long been records of hairpins.
There is such an explanation in “Ci Hai”: hairpin, a long needle used by the ancients to insert a bun or crown in the hair, later specifically refers to the jewelry of women’s buns; There is a saying in the “History of the Funny Series”: “There is a fallen man in the front, and there is a remnant in the back”; Du Fu’s “Spring Hope” also has the ancient famous phrase “the white head scratches shorter, and the desire is invincible”.
Chinese ethnic minorities use hairpins to fix their hair and beautify their hair, and there are many types of hairpins, with a long history, with strong national characteristics, and rich cultural connotations. During the Tang and Song dynasties and subsequent generations, hairpins were popular. Many of the women in the Dunhuang murals of the Tang Dynasty are images full of flower hairpins, and many female figures with hairpins can also be found in the Tang Dynasty paintings.
In this hairpin handicraft experience class, students will follow the handicraft teacher to make their own unique hairpin.
主講介紹:袖子,瀲綃閣國風漢服手作店長,十年古風飾品設計制作經驗,若水秀漢文化工作室顧問,織星閣國風工作室顧問,中華花朝節活動主持人,宋園開園儀式漢服特邀表演嘉賓,甌江山水詩路文化旅游季開幕儀式特邀表演嘉賓。
Speaker introduction: Sleeve is the manager of the handmade Chinese style Hanfu shop in the Pavilio, ten years of experience in the design and production of ancient style jewelry, Ruoshui Xiu Han Culture Studio consultant, Weaving Star Pavilion Chinese Style Studio consultant, host of the Chinese Flower Dynasty Festival, special guest performer of Hanfu at the opening ceremony of the Song Garden, special guest performer of the opening ceremony of the Oujiang Landscape and Poetry Road Cultural Tourism Season.
時間:11月23日17:30-19:30 (請提前十分鐘到場)
地點:教學樓C401
活動人數:20人(請戴好口罩)
Time: Novemeber 23th, 18:00-20:00(Please arrive ten minutes early).
Location: GEH C401
The capacity of activity: 20 (Please wear a mask)